茶顏悅色就英譯名致歉:后期新店不再沿用該名稱
中新網(wǎng)9月17日電 針對近日門店上的英譯名“Sexytea”引起的爭議,9月17日,茶顏悅色發(fā)布關(guān)于調(diào)整門店英譯標識的聲明稱,決定撒下近日新開門店的Sexytea標識,并在后期的新店中不再沿用該英文名。確定新名稱后,也將對茶顏現(xiàn)有門店英文標識進行逐步選代。
聲明提到,“Sexytea”本意是希望顧客能從每一杯茶里感受到驚喜,希望遞到消費者手中的每一杯作品,無論從外現(xiàn)還是作品口感都能有自己的特色,與Sexy一詞“富有魅力的”的注釋比較貼切,而因此得名。因Sexy英文詞匯所具有的多層含義,可能也造成了部分網(wǎng)友的另一種理解,引起了網(wǎng)絡(luò)上的廣泛關(guān)注和爭議,對由此造成的誤會感到非常抱歉。
茶顏悅色表示,今年年中在復盤時,團隊就已進行過一輪討論,但復盤后,針對優(yōu)化英文名一事推進確實較為緩慢,所以這一次的網(wǎng)絡(luò)討論是給團隊的一次警鐘。(中新財經(jīng))
相關(guān)新聞
經(jīng)濟新聞精選:
- 2024年10月30日 09:53:22
- 2024年10月30日 09:51:39
- 2024年10月30日 09:44:37
- 2024年10月30日 09:35:17
- 2024年10月30日 09:30:22
- 2024年10月29日 22:20:32
- 2024年10月29日 19:32:41
- 2024年10月29日 16:55:27
- 2024年10月29日 14:55:32
- 2024年10月29日 10:57:36