昨天,記者通過電話采訪得知,最讓春晚劇組發(fā)愁的地方小品問題,最近終于有了解決方案!斑m當回避語言障礙,主攻人物性格的喜劇色彩”,是目前總導演陳臨春與地方編劇達成的共識。
“方言是地方小品中最具笑料的部分,我們?yōu)榱吮A暨@個元素做了很大努力。但是既然全國觀眾聽不懂,也沒辦法用現(xiàn)場配字幕等方法處理,就只能回避!彼拇ㄖ巹牢餍阏f。
嚴西秀已與總導演陳臨春幾次面對面談話,將方言中很多“有礙溝通”的生僻詞匯羅列出來!袄缢拇ㄈ苏f‘你開腔’,就是你說話的意思,而在外地人聽來就變成了‘你開槍’。”
嚴西秀表示,羅列出來就是為了在創(chuàng)作中避免。最終的表演必須使用地方普通話。而湖北電視臺負責組織春晚小品創(chuàng)作的朱主任也透露,最近在組織演員“倒口”。
“把南方語言倒成北方口。例如,湖北話里稱‘欠揍’為‘欠搓’,講得好玩一點就是‘你屬麻花的’。而在全國演出時我們就要改為‘你屬黃瓜的’,意思是北方人都懂的‘你欠扁’!敝熘魅握f。
而舍棄了不少語言中的笑料,春晚劇組以及幾位地方編劇中的精英決定將喜劇的工夫下在角色本身的性格和行為舉止上。
“要反映地方特色,除了語言還有一個元素就是當?shù)厝说纳鏍顟B(tài)。那些在山路上奔走的人,自然帶著四川特色!眹牢餍阏f,把這些特色鮮明的人物挑選出來,再經(jīng)過藝術加工和創(chuàng)作,從人物性格本身延伸出喜劇元素來。
陳臨春表示,一旦人物確定就將立刻通知地方召集演員,首先就是讓演員再回到生活中去反復觀察,然后進行再創(chuàng)作。盡量使用簡明的四川普通話,而將地方特色,體現(xiàn)在角色的生存狀態(tài)和性格中去。(記者 武青)