<ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
        <sub id="aazt7"></sub>
        <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
      1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
      2. 中新網(wǎng)首頁(yè)  視頻首頁(yè)  中國(guó)風(fēng)
        版權(quán)聲明:中新視頻版權(quán)屬中新社所有,未經(jīng)書面許可的使用行為,本社將依法追究其法律責(zé)任。
        譯道詩(shī)魂   編導(dǎo):宋哲   攝像:李碩行 康登淋

          【解說(shuō)】他著作等身,98歲高齡仍堅(jiān)持翻譯。

          【同期】一生使中國(guó)的美,變?yōu)槭澜绲拿馈J刮鞣降拿溃兂芍袊?guó)的美,而這樣使人類思想文化前進(jìn),這就我所做的。

          【解說(shuō)】抗戰(zhàn)期間,他曾就讀西南聯(lián)大,與楊振寧是校友,也是同窗。

          【同期】1958年楊振寧拿諾貝爾,我出四本書。

          【解說(shuō)】他被譽(yù)為“詩(shī)譯英法唯一人”,卻從不拘泥原作,詩(shī)意張揚(yáng)。

          【同期】昔我往矣,楊柳依依。這個(gè)依依怎么翻?When I left here, Willows shed tear.

          楊柳流眼淚。你說(shuō)對(duì)不對(duì)?

          【解說(shuō)】

          位于北京大學(xué)西門附近的一座70平米的老房子,是翻譯家許淵沖居住三十余年的住所。因?yàn)榱?xí)慣深夜翻譯,他的一天有時(shí)是從中午開始的。

          【同期】

          我是日以當(dāng)夜,夜以當(dāng)日的,昨天晚上十二點(diǎn)睡的,睡不著,又起來(lái)翻到六點(diǎn),翻到六點(diǎn)才睡,所以你們來(lái)我剛睡了五六個(gè)鐘頭。

          【解說(shuō)】

          每日起床后,先做“馬約翰操”,這是西南聯(lián)大最好的體育老師留給學(xué)生的“遺產(chǎn)”,他堅(jiān)持了一輩子。早飯是一杯加糖牛奶,一塊甜點(diǎn)。這位近百歲的長(zhǎng)壽老人,不為養(yǎng)生所累,率性而為,至今依舊愛吃糖,愛熬夜。

          【同期】

          這個(gè)反正我行啊,我到一百歲,還能一天能翻譯一千字啊。世界上好像還沒有第二個(gè),有沒有我不知道。

          【解說(shuō)】

          從《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》到莎士比亞,許淵沖用中英法三種語(yǔ)言互譯,譯著已達(dá)100多本。2014年,他獲得翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一的國(guó)際譯聯(lián)“北極光”文學(xué)翻譯獎(jiǎng),這是自該獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)立以來(lái),第一次頒給亞洲翻譯家。2017年,他參加一檔熱門的讀書電視節(jié)目,他的作品引起了許多觀眾的喜愛和推崇。

          【解說(shuō)】

          許淵沖的翻譯神韻兼?zhèn)洌嵚尚揶o工整,他講究翻譯要有三美,即意美、音美、形美。在他廣為人知的譯作《靜夜思》中,他借月光如水表達(dá)作者浸潤(rùn)在鄉(xiāng)愁當(dāng)中,頗受好評(píng)。

          【同期】

          看見月光如水,我的思想,In homesickness I’m drowned.我沉浸在相思中,這就把相思也比作水。

          【解說(shuō)】

          吃過(guò)早飯之后,就是許淵沖的工作時(shí)間。他曾在電視節(jié)目中立志,每天翻譯一頁(yè)紙,一百歲翻完莎士比亞,這個(gè)目標(biāo)如今已完成了一小半。

          【同期】

          出版了六本,還翻了八本擺在那,沒有出。

          【解說(shuō)】

          許淵沖的恩師錢鐘書曾戲謔稱,“美麗的妻子不忠實(shí),忠實(shí)的妻子不美麗”,將許淵沖的譯文稱作“不忠實(shí)的美人”。 “不忠實(shí)”的原因,是指許淵沖很強(qiáng)調(diào)翻譯的“再創(chuàng)”。然而這種非對(duì)等式的意譯風(fēng)格也使他備受質(zhì)疑。

          【同期】

          昔我往矣,楊柳依依。這個(gè)依依怎么翻。他們就說(shuō)翻譯成依靠,楊柳依靠過(guò)來(lái),什么意思?我翻譯成依依不舍,依依,楊柳舍不得我走,When I left here, Willows shed tear.楊柳流眼淚。

          錢鐘書有個(gè)問(wèn)題問(wèn)得好,他說(shuō),翻譯有兩種,一種無(wú)色玻璃,一種有色玻璃,他支持我的翻譯,但是理論上他說(shuō)我這個(gè)也沒有做到無(wú)色玻璃。我就說(shuō)根本就沒有無(wú)色玻璃,是吧,顏色深淺不同而已。

          【解說(shuō)】

          從17歲到97歲,這種對(duì)美的執(zhí)著追求貫穿著許淵沖的翻譯道路,而這來(lái)自于家庭對(duì)他的影響。1921年,許淵沖出生于江西南昌,他的表叔熊式一是享譽(yù)世界的戲劇翻譯家。

          【同期】

          從小啊,我父親就說(shuō)你要學(xué)他(熊式一),(他出名)比楊振寧都早啊,他(得到)蕭伯納贊美的,不得了當(dāng)時(shí)。

          【解說(shuō)】

          然而,從小學(xué)四年級(jí)開始學(xué)習(xí)英文的許淵沖,學(xué)習(xí)過(guò)程卻并不順利,一度沒有得其門而入,直到高二,隨著對(duì)英文興趣倍增,他才從問(wèn)題生變成了尖子生。

          【同期】

          背三十篇文章,人家都背不來(lái),我輕而易舉背下來(lái)了。不但背下來(lái)還能用。有林肯演說(shuō)詞,那個(gè)“of the people, by the people, for the people”,就那時(shí)候念的。

          【解說(shuō)】

          得益于英文的優(yōu)異成績(jī),1938年,許淵沖進(jìn)入西南聯(lián)大外文系學(xué)習(xí)。這所極富傳奇性的大學(xué)不僅為他夯實(shí)了中西文化基礎(chǔ),更使他大開眼界,廣結(jié)摯友。

          【現(xiàn)場(chǎng)同期】

          這是我在西南聯(lián)大,西南聯(lián)大當(dāng)時(shí)文學(xué)院長(zhǎng)胡適之,胡適之是文學(xué)院長(zhǎng),這是楊振寧哪。

          聯(lián)大喜歡的女同學(xué)好幾個(gè)了,這個(gè)是最初喜歡的,為他翻譯的徐志摩的詩(shī),知道這個(gè)吧。

          【解說(shuō)】

          畢業(yè)時(shí),許淵沖完成第一部英文譯著《一切為了愛情》。1948年,他赴巴黎留學(xué),得以精通法語(yǔ)。歸國(guó)后,他一直在翻譯道路上孜孜以求。上世紀(jì)80年代開始,許淵沖把《詩(shī)經(jīng)》《唐詩(shī)》《古詩(shī)六百首》《宋詞》《西廂記》譯成格律體的英詩(shī),又分別把《唐詩(shī)》和《宋詞》中的一百首,譯成押韻的法文。

          【同期】

          我是1948年到法國(guó),1958年出了四本書,是全世界唯一的,直到目前還沒有人打破紀(jì)錄。一本中譯英,一本中譯法,一本法譯中,一本英譯中,這是1958年的事,1958年楊振寧拿諾貝爾,我出四本書。

          【現(xiàn)場(chǎng)同期】

          就先吃了飯一會(huì)兒我來(lái)找我發(fā)給她。你這更找不到了,連我自己都找不到,你還找得到嗎?

          【解說(shuō)】

          近來(lái),這位98歲的老人時(shí)常為記憶力的減退而感到焦慮。然而,夫人去世的具體天數(shù)許淵沖卻一直銘記在心。只要身體狀況好,他會(huì)時(shí)常到兩人以前散步的公園去。

          【現(xiàn)場(chǎng)同期】

          從前是我騎自行車,奶奶跟那個(gè)護(hù)工,坐motorcycle一塊來(lái)。這兒桃花很好的,你沒看過(guò),我們有在開花時(shí)的照片,還有在湖邊的照片。你們兩個(gè)一起坐在湖邊是嗎?一起,開花,也照了,你看到吧。

          【解說(shuō)】

          簡(jiǎn)單的晚餐之后,許淵沖又開始了一天中翻譯的黃金時(shí)間。當(dāng)被問(wèn)及長(zhǎng)壽的秘訣時(shí),他告知是做喜歡做的事,同時(shí)也對(duì)人家好的事,自己喜歡,又對(duì)人有益。

          【同期】

          所以翻譯就是各國(guó)文化的溝通,使文化普及。就甚至是“床前明月光”是一(件)很簡(jiǎn)單的事情,但你要真正使世界上的人理解并不是很簡(jiǎn)單的事情。

        分享到:

        《中國(guó)風(fēng)》是一檔文化人物志欄目,聚焦中國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人和文化名家。節(jié)目不拘泥傳統(tǒng)與現(xiàn)代、風(fēng)格與流派,誠(chéng)意挖掘文化風(fēng)行的密碼;精細(xì)描摩中華器物之美,展現(xiàn)工匠精神;秉持文化自信,傳遞中華文化獨(dú)有的人文精神與東方智慧。

        Email:cnstv@chinanews.com.cn

        電話:010-88311129

        本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
        未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
        无码一区二区三区久久精品色欲_免费国产一区二区不卡在线_欧美一级高清片在线观看_99国严欧美久久久精品l5l
          <ins id="aazt7"><big id="aazt7"><button id="aazt7"></button></big></ins>
            <sub id="aazt7"></sub>
            <b id="aazt7"><tr id="aazt7"><var id="aazt7"></var></tr></b>
          1. <video id="aazt7"><input id="aazt7"></input></video>
          2. 亚洲国产日韩欧美综合a | 亚洲欧美v不卡在线 | 日本韩国欧美在线另类不卡 | 亚洲综合久久精品网 | 六月婷婷国产精品综合 | 日韩精品一本中文在线 |