今年是中法建交40周年,其實西方與中國的文化交流,源遠流長。
早在17世紀的德國哲學家萊布尼茲、18世紀的法國啟蒙思想家伏爾泰、孟德斯鳩等人都對中國文化的博大精深贊嘆不已,并自覺地從中得到思想資源。
發行量僅次《圣經》
老子是西方人最感興趣的哲學家之一。從16世紀開始,西方人把《道德經》翻譯成了拉丁文、法文、德文、英文等。
據西方學者統計,從1816年至今,各種西文版的《道德經》已有250多種,如今幾乎每年都有一到兩種新的譯本問世。據聯合國教科文組織統計,被譯成外國文字發行量最多的世界文化名著,除了《圣經》以外就是《道德經》。
有趣的是,西方人最初把“道德經”3個字分別翻譯為“道路”(The Way)、“德性”(Virtue)和“經典”(Classic)三個詞。直到上世紀90年代,仍然有人把《道德經》分作《道經》和《德經》。
啟發西方學術界
17世紀的德國哲學家萊布尼茲是較早接受老子思想影響的西方哲學家。他從到過中國的傳教士那里了解了中國的哲學思想和文化,曾試圖翻譯《道德經》。他根據老子的陰陽學說提出的二進制思想,是現代數理邏輯的雛形。
現代哲學中受到道家思想影響的有叔本華和海德格爾。叔本華的唯意志主義哲學和悲觀主義生活態度都從老子那里得到了精神支持。
西方哲學家裊爬悀l思想,從中獲取能夠拯救西方文明危機的良方。他們發現,《道德經》中對人與自然關系的和諧理解、為人處世的中庸態度、德性培養的修行方法等,對彌補西方文明中的精神失落和強權意志,都具有非常積極的作用。
后現代主義提倡的無中心、無基礎、輕理智、重陶冶等相對主義觀念,都被看作從道家思想中得到了啟發。無論是美國的羅蒂還是法國的德里達,都表示自己的哲學理念與中國傳統思想,有異曲同工之妙。
西方人各取所需
對普通西方人來說,《道德經》是他們可以“各取所需”的“法寶”。英國的一家小公司為了經營發展和協調內部關系,從《道德經》中獲取靈感,提出以人為本、以企業文化吸引人才的公司理念,在短短幾年之內盈利激增了200%,引起了英國媒體的廣泛關注。據悉,美國荷里活影星莎朗.史東憑著《道德經》走出了離婚陰影,重塑生活信心。
當然,更多的西方人認為《道德經》提倡了一種自然的生活方式,如同《圣經》為人們建立的行為規范一樣。
當代英國漢學家和哲學家克拉克(J.J.Clarke)在新著《西方人的道--道家思想的西方化》中把道家思想在西方的逐漸普及,歸結為思維方式上的三個變化:希望過更好的生活,但要從傳統宗教中教條式信念的束縛中解放出來;透過克服身心二元論,達到一種身心完整的生活;需要從更廣的范圍,看待當代各種思想潮流。
來源:香港文匯報、作者:鐘舒