中新社北京七月二十九日電題:
《哈里·波特》等海外讀物熱銷 本土青少讀物黯然失色
作者:沈嘉
近日,風靡歐美大陸的《哈里·波特》也把它的魔幻力量施展在中國的圖書市場。剛踏進北京西單圖書大廈入口的人們會立刻意識到,《哈利·波特與鳳凰令》是他們可以最先捧起的圖書。同時他們還會發現在暑期青少年推薦讀物的展臺上,《哈里·波特》系列占了“半壁江山”,書堆旁則是一張張和哈里·波特一樣年輕的面龐。
自原版《哈利·波特與鳳凰令》于七月十七日全國三十六個大中城市同步發行以來,這些城市的青少年又多了一種符合他們口味的閱讀選擇。在此之前,《小王子》、《你今天不快樂嗎?》、《我的野生動物朋友》、《魔戒》等多部由國外引進的青少讀物也博得了他們的青睞。
與這些引進圖書的暢銷相比,國內本土創作的青少年讀物卻顯得黯然失色。以兒童文學為例,國內兒童文學讀物很難發行上萬冊,近年評價甚高的《草房子》、《男生賈里》發行量均未超過十萬冊。著名兒童文學作家葛冰曾用“三多”來形容中國兒童文學的創作形勢:出版社多,作家多,作品多。但他同時指出,“多多”并非“益善”,質量與數量的嚴重失衡導致龐大基數下精品寥寥,讓人耳熟能詳的作家作品很少。
根據最近的《中華讀書報》報道,在有關部門針對北京、上海、廣州、鄭州、成都中小學生閱讀狀況的調查中,同學們對他們的讀物提出了尖銳的批評。其中,讀物“內容重復、乏味、幼稚”,“現在貼近我們的書太少了”是同學們的主要呼聲。
中國兒童文學作家深感責任緊迫。一位少年雜志的總編輯表示,兒童文學創作自身長期存在認識誤區。中國兒童類圖書大多以知識性、教育性為主,不重視兒童的純真天性。關懷兒童的文學閱讀,首先要擺正對兒童文學的認識。
兒童文學暢銷書作者秦文君曾指出,到目前為止,中國缺乏真正意義上的原創兒童文學暢銷書。其中出版界要負一定的責任。應該用一種文化積累的心態去對待原創作品,特別是兒童文學類的書,而不是僅僅基于商業考慮。
青少年讀物須“回歸青少年”,“青少年本位”已是不少作家和業內人士達成的共識:以青少年的眼睛去看、去聽,特別是用他們的心靈去感受,是創作成功的青少年讀物的基礎。
廣州市文學創作研究所副所長曾應楓曾說,無論社會發展到哪一步,無論科技發達到什么程度,兒童文學最基本的一條,愛孩子、愛生活不會變。這愛,需要學習,需要鉆研,需要實踐,需要批評幫助,總之,需要打磨和精耕細作的藝術。完