中新社北京七月十六日電(記者 趙勝玉)全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會今天在此間成立。
全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會由來自二十三個部委、知名外語院校和出版單位的四十多名專家組成,具有較強的代表性。他們中有在中國國內享有盛譽的《紅樓夢》、《老殘游記》的譯者楊憲益先生;有參與翻譯《毛澤東選集》英文版一至四卷,并長期參與中國重要外交文獻翻譯、《新時代漢英大詞典》的主編程鎮球先生;有中國第一代聯合國譯員,后任國務院參事的唐笙女士;有曾為毛澤東、周恩來擔任過翻譯、現任中國僑聯副主席的唐聞生女士;有曾翻譯過《莎士比亞》等世界文學名著并長期參與重要外交文獻翻譯的裘克安先生;有翻譯過《水滸傳》等一大批中國文學名著的全國政協委員沙博里先生;有國際翻譯家聯合會理事,曾翻譯過《孫子和孫臏兵法》的林戊蓀先生等。
翻譯專業資格(水平)考試是在翻譯專業實行的面向社會的、最具權威的翻譯專業資格(水平)認證?荚嚪譃樗膫等級,即資深翻譯和一、二、三級口、筆譯翻譯?荚嚭细,頒發《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》,在全國范圍內有效。
據悉,考試按照先行試點、逐步推開的原則,明年上半年,將擴大試點范圍。在英語考試工作取得經驗后,逐步啟動其他語種的考試。實行全國統一考試后,各地、各部門不再進行相應語種、相應級別的翻譯專業技術職務評審工作。
全國翻譯專業資格(水平)考試的實施,為國家職業資格證書制度又增添了一項新內容。目前,中國已建立了三十一類職業資格證書制度,其中也包括翻譯專業資格(水平)考試制度。
國家人事部副部長王曉初、國務院新聞辦公室副主任、中國外文出版發行事業局局長蔡名照出席會議并講話。