上世紀(jì)80年代,我有幸擔(dān)任鄧小平的英文翻譯,多次陪同他會見各國政要。到了1987、1988年間,為了徹底廢除終身制,為了給年輕一代領(lǐng)導(dǎo)人提供更多的領(lǐng)導(dǎo)機(jī)會,鄧小平多次提出今后不再接見外賓了。
有一次我陪同鄧小平會見外賓之后,鄧小平對在場的外交部領(lǐng)導(dǎo)再次提出:“今后不用再給我安排會見外賓了!编囆∑缴约油nD之后,又補(bǔ)充說:“除了兩個美國人,一個是尼克松,一個是基辛格。尼克松來,我要請他吃飯;粮駚,我要跟他見面。不忘老朋友嘛。”由此可見基辛格在鄧小平心中的重要性。
上世紀(jì)80年代,我多次見過基辛格博士,包括于1985年和1987年兩次陪同鄧小平會見基辛格博士。在鄧小平去世之后的歲月里,我也有多次機(jī)會同基辛格博士會面,但是大多都是行色匆匆,并無機(jī)會細(xì)聊。2006年10月11日和12日,由基辛格博士擔(dān)任主席的美國國際研究與戰(zhàn)略中心在中國外交學(xué)會的協(xié)辦下,在北京召開題為《關(guān)注中國》的重要會議。當(dāng)時正值召開中共十六屆六中全會,朝鮮剛于10月9日進(jìn)行了核試驗,聯(lián)合國正在審議推選韓國外交通商部部長潘基文擔(dān)任聯(lián)合國秘書長。一時間中國和東北亞再次成為整個世界關(guān)注的焦點;粮癫┦吭谶@個關(guān)鍵時刻再次訪華,意義非同一般。
我應(yīng)邀出席了這次重要會議,并在會議上做了一小時的報告,專門介紹我國的科教興國戰(zhàn)略;粮癫┦坑H自擔(dān)任會議主席。
我與基辛格博士再次重逢,感到格外高興;粮癫┦款^發(fā)全白了,充滿智慧的碩大頭顱深深地陷入他那寬闊的肩膀,步伐略顯遲緩,畢竟他已是83歲高齡了,唯一沒有變化的是他那低沉遲緩的帶有濃重德語口音的聲音,每次發(fā)音,似乎整個胸腔腹腔都在協(xié)助他的咽喉工作。我?guī)砹松鲜兰o(jì)80年代我陪同基辛格博士兩次訪問中國的幾幅珍貴照片,包括鄧小平接見基辛格博士的照片。我們一起翻閱著老照片,往事涌上心頭,恰有一種穿越時空的異常感覺。
基辛格博士仔細(xì)端詳著照片里的人物。伸手指著鄧小平,不斷地說:“他是偉人!他是偉人!”他又指著照片中的我,拖著他那深沉緩重的低音詼諧地說:“那個時候你很瘦,我也很苗條,20年過去了,我們共同發(fā)福了。”我們哈哈大笑起來;粮癫┦吭谡掌弦灰缓炞至裟睢
我在發(fā)言中,回憶起當(dāng)年鄧小平力挽狂瀾,推行改革開放,把中國帶上了一條嶄新的康莊大道。我把1978年之后的中國比喻成“新新中國”,而“新新中國”從1978年至今,只用了28年的時間,就取得了翻天覆地的變化。
我演講完畢之后,基辛格博士用他那特有的歷史眼光跟我們說:“1971年我對中國進(jìn)行了秘密訪問,為打開中國的大門作出了貢獻(xiàn)。當(dāng)時美國政府禁止美國人買中國貨。1972年,為了配合尼克松總統(tǒng)訪問中國,作為一種友好姿態(tài),我們決定允許每個美國游客可以購買100美元的中國貨,但是只能在香港購買,因為那個時候中國內(nèi)地真的是沒有什么東西可買。”他稍事停頓,略加思考后接著說:“當(dāng)時如果有人跟我說,中國30多年后會取得如此翻天覆地的變化,我一定說他是個瘋子!
基辛格博士接著對我們說:“鄧小平第三次復(fù)出之后,我來到中國,拜訪了鄧小平、華國鋒和葉劍英元帥。當(dāng)時鄧小平描繪的中國,給我們展示了一幅全新的前景……即便是當(dāng)時聽信了鄧小平的說法,我們也很難相信他所說的這一切都能夠?qū)崿F(xiàn)。但是鄧小平說到做到。他說到的全都做到了!
基辛格博士話鋒一轉(zhuǎn),側(cè)過頭來問我:“高先生,你陪同我兩次會見鄧小平。我要問你一個這些年來我一直在思考的問題。鄧小平改變了中國,這是事實。但是只有鄧小平能夠做到這一點嗎?當(dāng)時如果不是鄧小平,而是換了別人,那么中國也能夠取得這樣翻天覆地的變化嗎?當(dāng)時如果沒有鄧小平,中國今天會是什么樣子呢?”
20多年來,特別是在離開鄧小平的歲月里,這恰恰也是我一直在思考的問題,沒想到基辛格博士在大會上向我提出了這個問題。我對基辛格博士和與會者說:“這個問題我也思考了很久。我認(rèn)為,在那個特殊年代,在那個獨特的歷史關(guān)頭,鄧小平是獨一無二的,鄧小平是無法取代的。沒有鄧小平,就沒有‘新新中國’。沒有鄧小平,就沒有今天中國的光明。我認(rèn)為,鄧小平不僅是中國杰出的政治領(lǐng)袖,鄧小平也是中華民族的先知。而先知是無法取代的。”
基辛格博士和與會者對此報以熱烈的掌聲。
謹(jǐn)以此文紀(jì)念鄧小平去世十周年。(作者高志凱為鄧小平上世紀(jì)80年代的翻譯;現(xiàn)任中國海洋石油有限公司高級副總裁兼總法律顧問)